النسخة المترجمة إلى الإنجليزية عُنونت بـ"أسرار الملف 42"، وتمت ترجمتها من قِبل رافاييل كوهين، ما يعكس أهمية الرواية كعمل عالمي يتجاوز الحدود الجغرافية واللغوية. النسخة الإنجليزية صدرت عن دار النشر البريطانية "بانيبال بوكس"، مما يتيح لها فرصة الوصول إلى جمهور أوسع من القرّاء المهتمين بأدب المنطقة العربية وتجاربها الثقافية والاجتماعية.
الرواية، كما يظهر من عنوانها، تتناول موضوعاً مثيراً يحيط بالغموض والأسرار، وتستند إلى أحداث تُعيد بناء الواقع بطريقة أدبية مبتكرة. نجاح الرواية في الحصول على ترجمة دقيقة ونشرها عالمياً يدل على جودتها السردية وثراء محتواها، مما يجعلها إضافة مهمة للأدب المغربي والعربي بشكل عام.
الرواية، كما يظهر من عنوانها، تتناول موضوعاً مثيراً يحيط بالغموض والأسرار، وتستند إلى أحداث تُعيد بناء الواقع بطريقة أدبية مبتكرة. نجاح الرواية في الحصول على ترجمة دقيقة ونشرها عالمياً يدل على جودتها السردية وثراء محتواها، مما يجعلها إضافة مهمة للأدب المغربي والعربي بشكل عام.